کد خبر: ۶۰۳۸
تاریخ انتشار: ۲۴ تير ۱۳۹۸ - ۰۸:۲۰- 15 July 2019

تایید لایحه موافقتنامه موقت تشکیل منطقه آزاد تجاری بین ایران و اتحادیه اقتصادی اوراسیا و کشور‌های عضو

شورای نگهبان لایحه موافقتنامه موقت تشکیل منطقه آزاد تجاری بین جمهوری اسلامی ایران و اتحادیه اقتصادی اوراسیا و کشور‌های عضو را مغایر با موازین شرع و قانون اساسی ندانست.
به گزارش پایگاه اطلاع رسانی شورای نگهبان، لایحه موافقتنامه موقت تشکیل منطقه آزاد تجاری بین جمهوری اسلامی ایران و اتحادیه اقتصادی اوراسیا و کشور‌های عضو مصوب جلسه مورخ نوزدهم خرداد ماه یکهزار و سیصد و نود و هشت مجلس شورای اسلامی در جلسه مورخ ۱۳۹۸/۰۴/۰۵ شورای نگهبان مورد بحث و بررسی قرار گرفت که مغایر با موازین شرع و قانون اساسی شناخته نشد.

تذکرات:
۱_ معادل فارسی واژه «کد» در کل مصوبه ذکر گردد.
۲_ صفحه ۵: عبارت «۱/۱ ماده» در صدر صفحه باید به عبارت «ماده ۱/۱» اصلاح شود. همچنین در بند (ج) این ماده، عبارت «کنوانسیون بین‌المللی نظام هماهنگ توصیف و کدگذاری کالا مورخ ۲۴ خرداد ۱۳۹۲» باید به عبارت «کنوانسیون بین‌المللی سیستم هماهنگ‌شده توصیف و کدگذاری کالا مورخ ۲۴ خرداد ۱۳۶۳» اصلاح شود.
۳_ صفحه ۷: در انتهای جزء (پ) بند ۲ این ماده، حرف «و» زائد است و باید حذف شود.
۴_ صفحه ۹: در بند (چ) ماده ۱/۸، واژه «تدابیر» دوم «در اواسط سطر» باید به «تدابیری» اصلاح شود. همچنین عبارت انتهایی بند (خ) این ماده ظاهراً به کل ماده مربوط است و نه صرفاً به این بند و لذا باید اصلاح مقتضی دراین‌خصوص نیز انجام شود.
۵_ صفحه ۱۳: در پانوشت شماره ۴، عبارت ابتدایی نامفهوم است و باید اصلاح شود.
۶_ صفحه ۱۵: در جزء (الف) بند ۱ ماده ۲/۵، تکلیف کمانک «پرانتز» باز شده در سطر اول مشخص نیست.
۷_ صفحه ۵۹: در صدر ماده ۶/۵، معادل فارسی عبارات بیگانه ذکر گردد.
۸_ صفحه ۷۰: در بند ۲ ماده ۶/۲۷، عبارت ذیل بند نامفهوم است و باید اصلاح شود.
۹_ صفحات ۷۳، ۷۴ و ۷۶: معادل فارسی واژه بیگانه «فاکتور» ذکر گردد.
۱۰_ صفحات ۷۸، ۷۹ و ۸۰: معادل فارسی واژگان بیگانه «کاپوت»، «استیشن» و «کورسی» ذکر گردد.
۱۱_ صفحه ۸۴: در بند ۵ ماده ۷/۷ و در ماده ۷/۸، به‌ترتیب معادل فارسی واژگان بیگانه «پروتکل» و «کنترل» ذکر گردد.
۱۲_ صفحه ۸۶: در ماده ۷/۱۳، معادل فارسی واژه بیگانه «کنترل» ذکر گردد. همچنین در جزء (پ) بند ۲ ماده ۷/۱۴، حرف «را» پس از واژه «کالاها» افزوده شود.
۱۳_ صفحه ۹۶: در جزء (ث) بند ۲ ماده ۱۲، معادل فارسی واژه بیگانه «کنترل» ذکر گردد.
۱۴_ صفحه ۱۰۲: در بند ۴ ماده ۸/۱۰، واژه «قرار» در انتهای این بند، دو بار ذکر شده که باید اصلاح شود.
۱۵_ صفحه ۱۰۳: عنوان ماده ۸/۱۱ با عنوان ماده ۸/۹ یکسان است و مفاد آن نیز کاملاً مشابه است که این امر، ایجاد ابهام می‌کند. همچنین در بند ۲ ماده ۸/۱۲، واژه «مشترکی» باید به «مشترک» اصلاح شود.
۱۶_ صفحه ۱۰۶: در بند ۵ ماده ۸/۱۵، عبارت صدر بند نامفهوم است و باید اصلاح شود.
ارسال نظر
captcha
آخرین اخبار

امکان‌سنجی اعطای شخصیت حقوقی به هوش مصنوعی و شناسایی مسئولیت آن

جوانان سوری وطن خود را نجات می دهند/ رژیم صهیونیستی خطری برای امنیت جهانی

آیت‌الله جنتی: سواستفاده رژیم‌صهیونیستی از وضعیت این روزهای سوریه جنایت بزرگی است/ آمریکا و هم‌پیمانانش باید پاسخگو باشند

آیت‌الله یزدی از ابتدای نهضت اسلامی نقش مهمی در روشنگری‌ها داشت/ در مقابل انحرافات و جریان نفوذ فریاد می‌کشید

باید نسبت به رعایت احکام دین تعصب داشته باشیم

بررسی لایحه بودجه سال ۱۴۰۴ کل کشور در مجمع مشورتی حقوقی شورای نگهبان

جدیدترین آثار پژوهشکده شورای نگهبان منتشر شد

فیلم|حضور دکتر طحان‌نظیف در نشست علمی «حقوق ملت در قانون اساسی» در دانشگاه شهید باهنر

دکتر طحان نظیف: جریان دانشجویی همواره در تحولات اجتماعی ایران حضور موثر داشته/ قانون اساسی ترسیم کننده آرمان‌های جنبش دانشجویی است

سخنان آیت‌الله مدرسی یزدی پیرامون برخی مسائل روز

پربازدید ها

سومین دوره آزمون ملی قانون اساسی برگزار می‌شود

آزمون ملی قانون اساسی چیست؟

«حتی اعدام هم برای اینها کم است»

الزامات و بایسته‌های اصلاح ساختار بودجه

نشست علمی«ظرفیت‌های شورای نگهبان و هیأت عالی نظارت بر حسن اجرای سیاست‌های کلی نظام در اصلاح ساختار بودجه با نگاهی بر لایحه بودجه سال ۱۴۰۴ کل کشور»

دکتر مولابیگی: قانون اساسی کشورمان مبتنی بر جهان‌بینی اسلامی است و اقتباسی نیست

دکتر طحان‌نظیف: «قانون اساسی» محور تعامل قوا و سند انسجام ملی است

گزارش تصویری حضور دکتر طحان‌نظیف در دانشگاه شهید باهنر کرمان

گزارش تصویری حضور دکتر طحان‌نظیف در دانشگاه الزهرا (س)

فیلم|حضور دکتر طحان نظیف در برنامه «صف اول» به مناسبت سالروز تصویب قانون اساسی